智はやっとポケモンマスターになった!
この間、中国最大のSNS---微博(wēi bó)に「ポケモン」についての「智はやっとポケモンマスターになった!一位を取った!」という話題はリアルタイム検索で話題のキーワードランキングにのぼりました。もともとゲームを宣伝するために生まれたこのアニメ、こんなに人気ものになれ、20年経っても、ゲームに負けないブームを起こしたのはバンダイ自身までも思わなかったようです。ゲームのために彩りたがった末に、一石二鳥になりました。
「ポケモン」初めて中国で流された時間は1999年で、中国語の通訳で「宠物小精灵」(chǒng wù xiǎo jīng líng)、もしくは「神奇宝贝」(shén qí bǎo bèi)でした。80年代後半や90年代生まれた子はその時、「ポケモン」に惚れてしまいました。もし、「セーラ·ームーン」は女の子に向き、「聖闘士星矢」は男の子に向きだとしたら、「ポケモン」は性別に関係のない上に、青少年にも、子供にも大人気でした。中国のテレビ局は今までのエピソードを全部映すことではないが、最初の150までのエピソードを映しました。これだけで、この子たちの記憶に消せなくいい思い出が作られました。それは何で智君の勝ちは微博(wēi bó)で話題を起こす原因でしょう。ピカチュウたちも子供にすごく好かれました。
大人になった私たちは多分今の「ポケモン」アニメに関心が特に持ってないですが、今回の話題のキーワードランキングに登ったのは頭の奥の記憶を喚起させるきっかけです。そして、感心して、「すごいなあ」と思ってきました。皆多分「まだこのアニメ続いているの、もう22年経ったなあ」とか、「やっと一位取った、お疲れ」とか感嘆があるような気がします。
では、中国語で、ポケモンをどう呼びますか?
宠物小精灵(chǒng wù xiǎo jīng líng):ポケモン
神奇宝贝(shén qí bǎo bèi):ポケモン
微博(wēi bó):ウェイボー
皮卡丘(pí kǎ qiū):ピカチュウ
小火龙(xiǎo huǒ lóng):ヒトカゲ
妙蛙种子(miào wá zhǒng zǐ):フシギダネ
杰尼龟(jié ní guī):ゼニガメ
比比鸟 :(bī bī niǎo)ピジョン
巴大蝴 (bā dà hú):バタフリー
大钳蟹(dā qián xiè):クラブ
可达鸭(kě dá yā):コダック
胖丁(pàng dīng) :プリン
波克比(bō kè bǐ) :トゲピー
海星星(hǎi xīng xīng):ヒトデマン
喵喵 (miāo miāo) :ニャース
皮皮 (pí pí):ピッピ
瓦斯弹(wǎ sī dàn):ドガース
阿柏怪(ā bó guài):アーボック
墨海马(mò hǎi mǎ):タッツー
臭臭泥(chòu chòu ní): ベトベトン
火爆猴(huǒ bào hóu):オコリザル
乘龙(chéng lóng):ラプラス
卡比兽(kǎ bǐ shòu):カビゴン
肯泰罗(kěn tài luó):ケンタロス
伊布(yī bù):イーブイ
喷火龙(pēn huǒ lóng):リザードン
雷丘(léi qiū):ライチュウ
ポケモンゲットだぜ!
中国語に興味をお持ちの方、ぜひイージーマンダリンのホームページに!
http://www.easymandarin.cn/?lang=ja(日本語)
メールアドレス: xinying@easymandarin.cn
ご質問点あれば是非お気軽にお問い合わせてください。
何卒宜しくお願いいたします。